Keine exakte Übersetzung gefunden für علاقات الجوار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علاقات الجوار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tanto el pueblo palestino como el israelí ya han visto bastante desesperación y pérdida de vidas humanas.
    وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار.
  • La ONUDD seguirá dando apoyo a los gobiernos en su aplicación de la Declaración sobre las relaciones de buena vecindad.
    وسيواصل المكتب دعم الحكومات في تنفيذها لإعلان علاقات حسن الجوار.
  • Las relaciones de buena vecindad y de cooperación con los países de nuestra región siguen teniendo prioridad en nuestra política exterior.
    ولا تزال علاقات حُسن الجوار والتعاون مع بلدان منطقتنا تتصدر أولويات سياستنا الخارجية.
  • Es sumamente importante porque nuestro país tiene en marcha una política de crear un cinturón de relaciones de buena vecindad a nuestro alrededor.
    وتتسم بأهمية بالغة لأن بلدي ينتهج سياسة نشيطة لإقامة حزام من علاقات حسن الجوار حول بلدي.
  • Es evidente que el Gobierno de la República Árabe Siria ejercía una influencia que iba más allá de una cooperación o relación razonable entre países vecinos.
    وقد مارست حكومة الجمهورية العربية السورية بوضوح نفوذا تجاوز القدر المعقول في علاقات التعاون والجوار.
  • Bosnia y Herzegovina ha continuado poniendo en práctica su política de buenas relaciones de vecindad y activa cooperación regional.
    واصلت البوسنة والهرسك اتباع سياستها المتمثلة في علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي النشط.
  • 59/59 Mantenimiento de la seguridad internacional: buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental
    59/59 صون الأمن الدولي - علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
  • Si bien Sierra Leona realiza loables esfuerzos por restablecer las relaciones de buena vecindad, esos esfuerzos deben sustentarse con la revitalización de la Unión del Río Mano y la creación de nuevos mecanismos de cooperación en materia de seguridad entre Sierra Leona, Côte d´Ivoire, Guinea y Liberia.
    وفيما تبذل سيراليون جهودا تستحق عليها الثناء، في إعادة بناء علاقات جوار حسنة، لا بد من تدعيم هذه الجهود بإعادة إحياء اتحاد حوض نهر مانو، وبإنشاء آليات جديدة للتعاون الأمني فيما بين سيراليون وغينيا وليبريا وكوت ديفوار.
  • “con carácter excepcional, los cantones conservan el derecho de concertar con Estados extranjeros tratados sobre asuntos relacionados con la economía pública, las relaciones de vecindad y cuestiones de policía; sin embargo, esos tratados no deben incluir nada que se oponga a la Confederación ni a los derechos de otros cantones.”
    ”تحتفظ الكانتونات في حالات استثنائية بالحق في أن تبرم مع الدول الأجنبية، معاهدات بشأن مواضيع تتعلق بالاقتصاد العام وعلاقات الجوار والشرطة؛ لكن يجب ألا تتضمن هذه المعاهدات ما يتعارض مع الاتحاد أو مع حقوق باقي الكانتونات“.
  • La República de Macedonia sigue comprometida con un mayor desarrollo democrático y económico, en cumplimiento de nuestras máximas prioridades nacionales —condición de miembro de pleno derecho en la Unión Europea y en la OTAN— y reconocemos la importancia de las relaciones de buena vecindad.
    ولا تزال جمهورية مقدونيا على التزامها بمواصلة التطور الديمقراطي والتنمية الاقتصادية، امتثالا لأولى أولوياتنا الوطنية، وهي العضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي؛ ونسلم بأهمية علاقات الجوار الطيبة.